Топики по темам на английском с переводом

Топики по темам - миниатюраЭта статья содержит топики по темам, включающим устойчивые словосочетания, речь о которых началась в статье «Английские словосочетания». Поскольку тексты сопровождаются аудиозаписями носителя языка, не упустите возможность повторять фразы вслед за рассказчиком в моменты, когда наступает пауза. Это очень эффективное упражнение, позволяющее тренировать навыки устной речи, слушания, чтения.

Топики по темам:

Топики по темам: «Both… and» («оба на английском»)

Может переводиться на русский следующими фразами: «как…., так и….», «и…и…», «и к тому же»

Топики по темам: both...and

Перевод:
Мне нравятся как яблоки, так и апельсины.
Они играют как на гитаре, так и на скрипке.
Этот ученый исследовал и землю и океан.
Она поедет в Канаду и к тому же в Австралию.
Я пью как кофе, так и чай на завтрак.
Он говорит и на немецком и на английском языках.
Нам нужно как сахар, так и сладости.
Вчера и Кейт и Джек ели русские блины в кафе.
И моя сестра и мой брат студенты.
Как вам, так и вашим друзьям нравится учить иностранные языки.

Топики по темам «Neither… nor» («ни…ни на английском»)

Эта фраза переводится на русский как «ни…ни…»

Топики по темам: neither...nor

Мне не нравятся ни капуста, ни лук.
Она не покупает ни фрукты, ни овощи.
Он не говорит ни по-китайски, ни по-японски.
Я не играю ни в футбол, ни в теннис.
Нам не нужен ни сахар, ни сладости.
Она не знает ни химию, ни физику.
Я не живу ни в Вашингтоне, ни в Нью-Йорке.
Ни Маргарет, ни Джо не были там.
Ни моя дочь, ни мой сын не пьют кофе.

Топики по темам: «Among and between» («среди на английском»)

Топики по темам: among and between

У Джо много друзей. Он любит бывать среди них.
У Стива два друга. Он сидит на диване между ними.
Здесь  много холмов рядом с фермой. Озеро среди холмов.
Есть два холма недалеко от фермы. Озеро находится между ними.
Я живу среди гор. (Это означает больше двух гор)
В комнате находятся стол и два книжных шкафа. Стол между книжными шкафами.
Разделите конфеты среди детей. (Это означает, что детей больше двух)
Разделите конфеты между двумя детьми.

Обычно считается, что between используется в выборе из двух предметов, а among — в выборе более чем из двух предметов. Но не все так просто. Можно использовать слово between, когда вы говорите о различных, отдельных элементах, даже если их более двух. Например, можно сказать:

She chooses between Oxford, Cambridge, and Birmingham. — она выбирает между Оксфордом, Кэмбриджем и Бирмингемом. (потому что эти университеты — отдельные элементы)
The differences between Russian, Japanese, and Arabic are significant — Разница между русским языком, японским и арабским значительная.

С другой стороны, когда мы говорим о вещах не как об отдельных элементах, можно использовать among:

She chooses among universities in the UK — она выбирает между университетами Великобритании
Говоря о группе людей, также можно использовать among:
Joy spread among the cheerleaders — Радость распространилась среди болельщиц
She was pleased to find a friend among them. — Она была рада найти друга среди них
He felt like an alien among those people. — Он чувствовал себя инопланетянином среди тех людей.

Between и among могут также сказать о расположении или направлении движения. Подумайте о разнице этих двух предложений:

1. Phil walks between the houses.
2. Phil walks among the houses.

1-ое показывает, что Фил либо  идет между двумя домами либо он на пути, который окружен домами, а 2-е предложение показывает, что Фил гуляет по городу. Он может быть имеет в виду конечный пункт, но это не звучит так, как если бы он шел от точки А к точке Б определенным путем.
Еще один вопрос, который тут уместно упомянуть, это разница между among и amongst. Оба слова означают одно и то же, но amongst является старой формой и чаще используется в Британском английском. Американцы считают его архаичным, но его могут использовать, например писатели, описывающие различные эпохи.

Топики по темам: «High and Tall» («высокий и длинный на английском»)

Топики по темам: high and tall

Перевод этого топика на русский:
Часто  high и tall являются синонимами и могут заменять друг друга, например:
Это высокое здание.
Я вижу высокую башню перед нами.
Есть много высоких деревьев в парке.
НО:
Мой отец высокий мужчина. (Мы не используем high для описания людей)
Но мы используем только high, а не tall в этих фразах:
Высоко в небе
Высоко в горах.
Это больше, чем 70 метров в высоту.
Птица летела высоко над деревом.

Чаще high используется для неодушевленных предметов.
Если вы не уверены, какое из двух слов лучше использовать: high или tall, подумайте об общих  размерах объекта: tall в основном используется для объектов, которые вытянуты в длину:

Топики по темам: tall

В то время, как high является предпочтительным для более широких объектов:high mountains, high hills, high walls
Когда мы говорим об измерениях tall используем для людей, а high для объектов:

Victor is  1m 76 cm tall.
The oak is about 20m high. tall

Топики по темам «Careful – Careless» («осторожный — неосторожный»)

Топики по темам: careful - careless

ОСТОРОЖНЫЙ (тщательный, заботливый, экономный, аккуратный, внимательный) — НЕБРЕЖНЫЙ (неаккуратный, невнимательный, беззаботный, беспечный, легкомысленный, несерьезный)
Осторожный — более осторожный — самый осторожный
Человек осторожен, когда он думает о том, что он делает или говорит.
Будьте осторожнее с вашей работой.
Вы всегда осторожны?
У них очень заботливые дети.
Мы должны тщательно изучить проблемы.
Нельзя быть слишком осторожным.
Мы должны быть более экономными с природными ресурсами.
«Неосторожное» является антонимом «осторожному», например: Он очень небрежный водитель.
Не будь легкомысленным!
Мария была неосторожна, когда бежала вниз, она упала.
Это было легкомысленно, оставить дверь незапертой.
Она была небрежна по отношению к собственной безопасности.
Мы используем эти слова при формировании наречий: «осторожно» и «небрежно»,
например: Вы должны писать более аккуратно, вы делаете так много ошибок.
Не делайте свою работу небрежно!

«As… as» («столько…сколько, так…как»)

Топики по темам: as...as

Столько — сколько (такой же, как…)
Я прочитал столько книг, сколько и он.
Я не видел столько фильмов, сколько он. = Он видел больше фильмов, чем я.
Она не играет в теннис так часто, как вы. = Вы играете чаще
Английский такой же трудный, как немецкий.
Английский не такой сложный, как китайский. = Китайский сложнее, чем английский.
Сегодня не так тепло, как вчера.
Вы можете есть столько, сколько вам нравится.
Отель не был таким дешевым, как мы предполагали.
Его песни не так популярны, как песни Битлз.
Ее брат такой же умный, как его жена.
Теннис не так популярен, как футбол. = Футбол является более популярным, чем теннис.
Майк такой же высокий, как Пит.
Лондон такой же красивый, как Париж.
Немецкий Ника не такой хороший, как его друга.
Обратите внимание на следующие примеры:
Она не такая старая, как он.
У вас нет столько денег, сколько у меня

Топики по темам As….As прекрасно дополняет такая бесподобная песенка, как «Everything at once» (ниже приведен полный текст песни с переводом)

Топики по темам, песня на as....as

5 Replies to “Топики по темам на английском с переводом”

  1. Юрий

    Огромное спасибо за работу создателям этого сайта!Все доступно ,понятно еще и весело) ^_^

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *