Условные предложения — это предложения, которые имеют свое собственное существительное и глагол и могут быть сами законченными предложениями. Однако, в сочетании с другим предложением при наличии слова «если», оно уже становится «условным предложением». На условное предложение указывает союз «если» или то обстоятельство, которое должно быть выполнено.
Условные предложения часто называют if clauses. С “if” они уже не являются самостоятельными предложениями и ждут, чтобы их добавили к главному предложению.
If I had a million dollars… (если бы у меня был миллион долларов)
If I had known you were ill…(если бы я знал, что ты болен)
Допустим, наше главное предложение: We are going to the cinema (мы пойдем в кино).
Тогда, условное предложение будет такое: Мы пойдем в кино, если прекратится дождь (мы пойдем туда при выполнении условия, в противном случае мы не пойдем).
Можно поменять их местами:
If the rain stops, we are going to the cinema.
Условные предложения бывают трех типов
Типы отличаются степенью вероятности условий.
Первое условное предложение — First Conditional – есть вероятность выполнения условия в будущем, есть очень хорошие шансы на это (например, если прекратится дождь, мы пойдем в кино)
Второе условное предложение — Second Conditional — вряд ли, или почти невозможно его выполнение в будущем, хотя слабая надежда все-таки есть — это может быть связано, например, с выигрышем в лотерею или получением наследства или другим каким-то редким явлением. (Если бы у меня был миллион долларов, я бы купил дом в Майами)
Третье условное предложение — Third Conditional – его выполнение невозможно, так как это уже в прошлом, мы не можем изменить прошлое (Если бы дождь не шел весь день, мы бы пошли в кино).
В зависимости от вероятности условия, мы и будем строить наши английские условные предложения — Conditional Clauses.
Таблица формирования и примеры:
Некоторые замечания об употреблении модальных глаголов would, could, might, а также союзов when, in case, as soon as, before, unless:
Подобным же образом строятся предложения с I wish («как бы я хотел, чтобы…» или «как жаль, что…не…»). Если речь идет о сожалении сейчас в данный момент времени, то в английском предложении употребляем Past Simple:
I wish it didn’t rain so much — как бы я хотел, чтобы не было так дождливо.
I wish she were here — я бы хотел, чтобы она была здесь.
Если же мы сожалеем о чем-то, что сделали или не сделали в прошлом, тогда I wish употребляется c Past Perfect:
I wish I hadn’t painted the gate red — жаль, что я покрасил ворота красным
I wish I had brought my camera in the countryside and taken some pictures — жаль, что я не взял свою камеру на природу и не сделал снимков.
Предложения с I wish очень распространены в речи, вот например, можно послушать известную песню PINK FLOYD под названием «WISH YOU WERE HERE»(хочу, чтобы ты была здесь)
Если вам понравилось находить грамматические конструкции в песне, тогда почитайте статью про английскую грамматику в песнях
Как всегда коротко и внятно, а за Pink Floyd отдельное спасибо!
Сама радуюсь. Пока редактирую, не могу удержаться, чтобы не послушать лишний раз :)
С этими условными предложениями часто попадаю в просак при разговоре. Распечатаю вашу табличку и буду носить с собой.
Марина, спасибо, мне будет очень приятно, если Вам пригодится!
Супер,спасибо! Коротко и ясно!