Относительное местоимение who переводится на русский: кто, который, а whom переводится на русский: кого, кому, кем, которого. В английском часто встает вопрос: использовать whom или who? Есть простое правило: если можно вместо этого вставить слово he или she, то надо использовать who; если же при замене требуется подставить him или her, то используйте whom. Пример:
Вообще whom используется редко и только в письменном английском или в формальном разговорном языке. Некоторые англичане никогда не используют whom, ну разве что в известной фразе: to whom it may concern (Для предъявления по месту требования).
Whom как объект действия
Whom может использоваться вместо who, когда оно является объектом глагола (т.е. объектом действия) в относительном предложении:
I don’t know whom you’ve already met. (Я не знаю, кого вы уже встретили.)
This is the gentleman whom I mentioned a moment ago. (Это джентльмен, о котором я упомянул минуту назад.)
Во всех этих примерах можно также использовать who или совсем опустить это местоимение.
Whom c предлогами to, for, of, by и with
There are over 6,000 students, many of whom come from overseas. (Здесь более 6000 студентов, многие из которых приехали из-за границы.)
To whom did you speak? (Кому вы говорили?)
They say that Marlowe was murdered. By whom? (Они говорят, что Марлоу был убит. — Кем?)
The man with whom she lived. (мужчина, с которым она жила.)
Однако, последнее предложение более естественно будет звучать так: the man she lived with (мужчина, с которым она жила).
Whom или who в вопросах:
Whom/who will they choose to lead them? (Кого они выберут, чтобы их вел?)
Tell me whom/who you admire most. (Скажите, кем вы больше всего восхищаетесь.)
Во всех этих примерах whom звучит формально и старомодно. В разговорной речи лучше выбрать who.
Если еще не совсем ясно, использовать whom или who, то посмотрите этот ролик:
Детальную информацию по этому вопросу на английском языке можно найти в словаре: Macmillandictionary (www.macmillandictionary.com).